BICH-CAU iepriekš noteiktā sanāksme - 1. sadaļa

Apskatīts: 720

LAN BACH LE THAI 1

Pasaku portrets

    Gada sākumā Le dinastija, tur dzīvoja plkst Biča-Kau ciems2 jauns zinātnieks ar nosaukumu TU-UYEN. Viņš bija pazīstams tālu un plaši, jo viņš nāca no izcilu zinātnieku ģimenes un tika audzināts grāmatu pasaulē. Lielāko daļu laika viņš pavadīja, smagi studējot, skaļi deklamējot savas iecienītās prozas izlases un dzejoļus, ar lielu prieku intonējot vārdus.

    Bija desmitiem godīgu un bagātu jauno kalponi, kuri būtu gribējuši viņu apprecēt, ja viņš būtu viņiem to lūdzis, bet viņš vēlējās apprecēties neviena no viņām.

    Kādu dienu Pavasara svētki, viņš nolēma doties brīvā dabā, lai baudītu pavasara laiku un silto sauli. Viņš devās viens pats, jo klīst tā bija viņa galvenā sajūsma.

    Tas bija ļoti skaisti valstī. Daba bija grezna un brīnišķīga. Rīsu lauki bija zaļi, koki virzījās uz priekšu un svaigu vēju, un starp zaļajām pļavām mizoja savvaļas ziedi. Viņam spoži spīdēja saule kā uz dārziem un laukiem. Viņš pagriezās pret silto sauli, paskatījās uz debesīm un klausījās, kā gaisā dzied putni.

   « Cik jauki tas ir, kad pienāk pavasaris " viņš domāja. « Saule mani silda un vējš spēlē ar mani. Ak! cik ļoti esmu svētīts! Es vēlos, lai tas varētu turpināties mūžīgi. "

    Tad viņš devās tālāk pa līkumoto ceļu, kuru aizklāja augsti augļu koki, kas noliecās zem viņu smagās zelta augļu kravas. Rozes atvēra rozā vai sarkanās vai baltās ziedlapiņas un izdalīja aromātu, kas bija lieliski salds un stiprs, un tas bija veids, kā viņi sagaidīja pavasari. Viss bija tik svaigs un apburošs, ka TU-UYEN gāja un gāja, apbrīnojot un brīnīdamies un aizmirsis laiku.

    Beidzot sākās vakars, un debesis kā pilnmēness mirdzēja kā zelts.

    TU-UYEN devās atpakaļ mājās un, kad gāja garām bagātīgi izgrebtajam Tien-Tich pagoda3, viņš zem ziedošā persiku koka redzēja skaistāko jaunavu pasaulē. Bija skaidrs, ka no plāniem un sašaurinātiem pirkstiem viņas smalkā figūra, gludā zīdainā sejas krāsa, skaistā kleita un cēlais gultnis liecina, ka viņa nav parasta sieviete. Viņa bija sapņaina un ēteriska kā pasaka, ar balto seju un gaišajām acīm spēlēja mēness gaisma.

    Viņas aizraujot, viņš drosmīgi izauga, pieklājīgi paliecās viņai pretī un sacīja:

    « Cienījamā dāma, tuvojoties naktij, var jūsu pazemīgais kalps, necienīgais Bičkau ciema zinātnieks2 pavada tevi uz izcilo mājvietu? ». Skaistā pirmslaulības galma maigā un pieklājīgā veidā atteicās un teica, ka viņa priecāsies un būs pateicīga, ka jauneklis viņu aizvedīs mājās.

    Tad viņi gāja viens otram līdzās, līdzdarbojoties cits ar citu, veidojot mīlas dziesmas un gudrus dzejoļus.

    Bet, kad viņi ieradās Kvan-Minhas templis4, dāma pazuda, un tikai tad TU-UYEN saprata, ka ir ticies ar « Tien "(pasaku).

    Kad viņš nonāca savās mājās, viņš turpināja domāt par skaisto kundzi, ar kuru bija ticies, un kura, pēc viņa domām, tagad mitinās tālu virs kalniem un mežiem. Viņš nevienam nerunāja par savām lielajām bēdām - protams, viņš bija dziļi viņā iemīlējies un tik ļoti viņu nokavēja. Viņš gulēja savā gultā, sapņojot par viņu: « atstājot novārtā gulēt piecos nakts pulksteņos un ēst sešās dienas daļās». Viņš noķēra noslēpumaino « Tuong-Tu »Slimība, tāda veida mīlestības slimība, kuru nevar izārstēt nevienas zāles. Klusi viņš lūdza dievus, lai viņš drīz varētu nomirt, lai viņš varētu būt kopā ar viņu citā pasaulē, jo viņš bija pārliecināts, ka viņš kaut kā viņu atkal satiks. Viņš lūdzās un lūdzās, līdz kādu nakti viņam sapnī parādījās balts haired un bārdains vīrietis, kurš lika viņam doties uz Austrumu tiltu Uz Lich upi nākamajā dienā, lai satiktu pirmslaulību, kuru viņš mīlēja.

    Tiklīdz pienāca dienas pārtraukums, viņš aizmirsa visas slimības, devās uz noteikto vietu un gaidīja. Viņš tur uzturējās stundām ilgi, nevienu neredzot. Beidzot, kad viņš gatavojās padoties, viņš sastapa vīrieti, kurš pārdeva sievietes attēlu, kas izskatās tieši tāds pats, kādu viņš bija sastapis zem ziedošā persiku koka tajā dienā. Viņš nopirka attēlu, aizveda to mājās un pakarināja uz sava pētījuma sienas. Viņa sirds sildījās, kad viņš mīlīgi pārdomāja attēlu. Un viņš to glāstīja, čukstot dedzīgus mīlestības un uzticības vārdus.

    Dienas laikā viņš pārtrauca lasīt, izmeta savas grāmatas un devās to apskatīt. Viņš pieceltos nakts vidū, aizdedzinātu sveci, nofotografētos un pasniegtu tai siltu skūpstu, it kā tas būtu īsts cilvēks.

    Tagad viņš bija pilnībā izārstēts no savas slimības un bija laimīgs.

   Kādu dienu, kad viņš tā apbrīnoja attēlu, meitene pēkšņi pakustināja plakstiņus, pamāja un saldi viņam uzsmaidīja.

    Pārsteigts, viņš berzēja acis un skatījās uz viņu, bet viņa kļuva garāka un garāka, un izkāpa no attēla, dziļi noliecoties pret viņu.

... turpināt 2. sadaļā ...

REDZĒT VAIRĀK:
◊  BICH-CAU iepriekš noteiktā sanāksme - 2. sadaļa.
◊ vjetnamiešu versija (Vi-VersiGoo):  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 1.
◊ vjetnamiešu versija (Vi-VersiGoo): BICH-CAU Hoi ngo - Phan 2.

PIEZĪMES:
1 : RW PARKES priekšvārds iepazīstina ar LE THAI BACH LAN un viņas noveles grāmatām: “Mrs. Bahs Lans ir apkopojis interesantu izlasi Vjetnamas leģendas par kuru es priecājos uzrakstīt īsu priekšvārdu. Šīs pasakas, kuras labi un vienkārši ir iztulkojušas autore, piemīt ievērojams šarms, kas ne mazākā mērā izriet no nozīmē, ka tās nodod eksotiskā tērpā ietērptas pazīstamas cilvēku situācijas. Šeit, tropiskos apstākļos, mums ir uzticīgi mīlnieki, greizsirdīgas sievas, nelaipnas pamātes, no kurām tiek gatavots tik daudz Rietumu tautas stāstu. Viens stāsts tiešām ir Pelnrušķīte atkal. Es ticu, ka šī mazā grāmata atradīs daudz lasītāju un veicinās draudzīgu interesi par valsti, kuras mūsdienu problēmas diemžēl ir labāk zināmas nekā viņas pagātnes kultūra. Saigona, 26. gada 1958. februāris. "

3 : Tjen Tich pagoda (Le Duan iela 110, Cua Nam Ward, Hoan Kiem rajons) tika uzcelta XNUMX. gada sākumā Karalis Le Canh Hungvaldīšana (1740-1786). Templis atrodas Kua Nam laukums, viens no četriem vecajiem vārtiem Thang Long citadele.

    Leģenda vēsta, ka Ly dinastija, bija pazudis princis, kuru fejas aizveda atpakaļ, tāpēc karalis uzcēla šo templi, lai pateiktos fejām. Cita leģenda stāsta, ka, kad ķēniņš devās uz Kim Au ezers, viņš ieraudzīja Tienas atlikumu, kas nolaidās uz zemes pie ezera, un uzcēla templi ar nosaukumu Tjen Tich (Tien pēdas).

    Pagoda tika uzbūvēta Dinh ieskaitot Tjens Duongs, Tjens Huongs un Thong Dien. Šeit galvenā struktūra ir ķieģeļu, flīžu un koka. Templī sistēma 5 Budistu altāri ir novietots augstāk augšējā pilī, uz kuras izrotātas Sv Budisms. Lielākā daļa šo statuju tika izgatavotas zem Nguyen dinastija, deviņpadsmitais gadsimts.

  Tien Tich pagoda tika paplašināts par Lords Trinh sākumā Karalis Le Canh Hung (1740) un bija uzvara apgabalā. Pagoda tika atjaunota 14. gadā Minh Mang valda (1835) un tiek nepārtraukti labots un pilnveidots.

    Saskaņā ar vecajām vēstures grāmatām Tien Tich pagoda pagātnē bija ļoti liels, akmens bruģis bija burvīgs, ainava bija skaista, ezers bija foršs, un lotosa aromāts bija smaržīgs.

  Tien Tich pagoda ir piedzīvojusi daudzus vēstures kāpumus un kritumus ar daudziem laika notikumiem, kaut arī tas ir daudz mainījies pēc izskata, taču līdz šim tas joprojām ir saistīts ar spēcīgu vēstures, zinātnes un mākslas jomu.

    Relikviju klātbūtne līdz mūsdienām un tādas relikvijas kā bronzas zvani un steles ir vērtīgi avoti, kas atspoguļo neaizstājamo Budisms cilvēku ikdienas dzīvē. Tas ir arī vērtīgs resurss, ko pētniekiem uzzināt Vjetnamiešu budisms, apmēram Tans Longs-Hanoja vēsture. Tas mums palīdz vizualizēt ekonomikas zemes ainavu, vairāk izprast karaļa dzīvi - seno karali.

    Līdz šim, runājot par arhitektūru, mākslu, Tien Tich pagoda ir saglabājusies diezgan neskarta formas, struktūras un reliģiskās arhitektūras ziņā zem Nguyen dinastija. Apaļo statuju sistēmai ir augsta estētiskā vērtība, pagodas statujas ir rūpīgi apstrādātas, izsmalcinātas un radošas. Šie artefakti papildus mākslinieciskajai vērtībai ir arī vērtīgs nacionālā kultūras mantojuma mantojuma mantojuma bloks. (Avots: Hanoja Moi - hanoimoi.com.vn - Tulkojums: VersiGoo)

PIEZĪMES
◊ Saturs un attēli - Avots: Vjetnamas leģendas - LT kundze. BACH LAN. Kim Lai An Quan izdevēji, Saigona 1958. gadā.
◊ Piedāvātos sepijas attēlus ir iestatījis Ban Tu Thu - nekāhdiavietnamhoc.com.

BAN TU THU
06 / 2020

(Apmeklētā 1,926 reizes, 1 apmeklējumi šodien)