BICH-CAU iepriekš noteiktā sanāksme - 2. sadaļa

Apskatīts: 717

LAN BACH LE THAI 1

… Turpiniet 1. sadaļu:

    « Šeit es esmu, mans Kungs », Viņa teica maigā un muzikālā balsī. « Jūs esat mani gaidījis pietiekami ilgi. "

    « Kas jūs esat, godātā dāma? »Jautāja TU-UYEN.

    « Mans pazemīgais vārds ir GIANG-KIEU, un es esmu feja. Varbūt jūs atcerēsities, ka mēs esam tikušies zem ziedoša persiku koka pavasara svētkos. Jūsu mīlestība un ticība man ir pārcēluši pasaku karalieni, kura deva manis sūtījumu uz šejieni, lai būtu jūsu sieva '.

    Tagad jaunā zinātnieka sapnis tika piepildīts, un viņš tika pārvests jaunā laimes un nezināma prieka pasaulē. Viņa māju tagad pārvērta debesīs ar viņas jauko, jauko klātbūtni un viņas mīlestības burvību.

    Viņš viņu ļoti mīlēja un turpināja sekot viņai visur, aizmirstot viņa grāmatas un atstājot novārtā viņa studijas. Kad GIANG-KIEU viņam par to pārmeta, viņš dziļi ieskatījās viņas acīs un sacīja:

    « Mans mīļais, es reiz biju skumjš un vientuļš. Tu esi nācis un mainījis manu dzīvi. Tu ikdienā tu izskaties šarmantāk, un tas ir tikai dabiski, ka es vēlos atrasties tavā tuvumā. ES nevaru tam palīdzēt. »

    « Ja vēlaties gūt panākumus, jums jāuzklausa mani ». teica pasaku. « Nepalieciet dīkā un vairs nesāciet mācīties, pretējā gadījumā es jūs atstāšu. "

    Viņš negribīgi paklausīja viņai, bet viņa prāts izjuka un galu galā viņš ķērās pie vīna. Kādu dienu, kad viņš bija piedzēries, pasaku nebija. Viņam par to ļoti žēl un lūdzās, lai viņa atgriežas vēlreiz, taču viņas pazīmes nebija.

    Tad viņš atcerējās, ka viņa bija iznākusi no attēla pie sienas, un viņš devās uz to, lai lūdzas, lai viņa atkal nāk ārā, bet viņa nekustas.

    « Skaista GIANG-KIEU »Viņš viņu apvainoja,« šis ir tavs vergs un lūdz piedošanu. Ko tas var darīt bez jūsu mīļotās klātbūtnes un jūsu mīlās mīlestības? »

    Dāma nejaucās, bet TU-UYEN nepadevās. Dienu pēc dienas viņš gaidīja, kad viņa atgriezīsies, izmisīgi pieturoties pie viņa cerībām. Viņš sadedzināja vīraks, atkal un atkal lūdzās viņai un sacerēja garu dzejoli, ierakstot savu brīnišķīgo tikšanos ar pasaku un paužot viņa mīlestības dziļumu un skumjas apmērus:

    « Debesis bija augstas, un jūras bija plašas, un mana feja, mana mīļotā, kāpēc jūs slēpjaties? »

    Atkal un atkal viņš runāja ar attēlā redzamo dāmu, apsolīja viņai paklausīt un pat runāja par pašnāvību.

    Beidzot GIANG-KIEU atkal izkāpa no attēla, joprojām ar dusmīgu skatienu:

    « Mans kungs, ja tu mani šoreiz neklausies, »viņa sacīja:« Es būšu spiesta atstāt tevi mūžīgi. Es to izdarīšu. »

    TU-UYEN deva viņai savu svinīgo solījumu un apsolīja, ka viņš nekad vairs nepaklausīs viņai. Baidoties viņu pazaudēt, viņš sāka smagi mācīties un izcili nokārtoja eksāmenus, kvalificējoties kā mandarīns.

    Drīz vien viņiem bija dēls, un par to rūpējās darbā medmāsa.

    Kādu dienu, kad zēnam bija vairāk nekā gads, gaiss pēkšņi kļuva mierīgs, saule spīdēja spožāk nekā jebkad, un no tālienes bija dzirdama kāda debesu mūzika. GIANG-KIEU kļuva nopietns un sacīja savam vīram:

    « Mans kungs, es esmu dzīvojis pie tevis vairāk nekā divus gadus. Mans laiks uz zemes ir beidzies, un tas priecē, ka Pasaku karaliene tagad aicina mani atpakaļ uz Debesīm. Lūdzu, neizskatieties nomākts un satraukts. Tavs vārds ir arī nemirstīgo sarakstā. Tātad, kopā iesim debesīs. »

    Pēc tam viņa pagriezās pret medmāsu un sacīja: « Mūsu zemes bagātības tagad ir jūsu. Lūdzu, audziniet mūsu dēlu, un, kad viņš nokārtos visus eksāmenus, mēs atgriezīsimies, lai aizvestu viņu debesīs kopā ar mums.»

  Un viņa sadedzināja dažus vīrakus, murmināja lūgšanas un uzreiz priekšā parādījās divi brīnumaini gulbji ar zelta vainagiem ap kaklu un ar galvu mirgojošām zvaigznēm.

    Viņi uzkāpa uz putniem un lidoja silti zilajās debesīs. Saldā un debess mūzika piepildīja gaisu, it kā dievi priecātos par viņu uzņemšanu debesīs. Ciema iedzīvotāji, to redzēdami, uzcēla pieminekli pielūgt Tu-Uyen viņa mājas pašā vietā.

   Un mūsdienās Tu-Uyen templis2 joprojām atrodas tajā pašā vietā, iekšā Hanoja, lai gan Austrumu tilts3 un Uz Lich upi4 ar laiku ir pazuduši.

REDZĒT VAIRĀK:
◊ BICH-CAU iepriekš noteiktā sanāksme - 2. sadaļa.
◊ vjetnamiešu versija (Vi-VersiGoo):  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 1.
◊ vjetnamiešu versija (Vi-VersiGoo): BICH-CAU Hoi ngo - Phan 2.

PIEZĪMES:
1 : RW PARKES priekšvārds iepazīstina ar LE THAI BACH LAN un viņas noveles grāmatām: “Mrs. Bahs Lans ir apkopojis interesantu izlasi Vjetnamas leģendas par kuru es priecājos uzrakstīt īsu priekšvārdu. Šīs pasakas, kuras labi un vienkārši ir iztulkojušas autore, piemīt ievērojams šarms, kas ne mazākā mērā izriet no nozīmē, ka tās nodod eksotiskā tērpā ietērptas pazīstamas cilvēku situācijas. Šeit, tropiskos apstākļos, mums ir uzticīgi mīlnieki, greizsirdīgas sievas, nelaipnas pamātes, no kurām tiek gatavots tik daudz Rietumu tautas stāstu. Viens stāsts tiešām ir Pelnrušķīte atkal. Es ticu, ka šī mazā grāmata atradīs daudz lasītāju un veicinās draudzīgu interesi par valsti, kuras mūsdienu problēmas diemžēl ir labāk zināmas nekā viņas pagātnes kultūra. Saigona, 26. gada 1958. februāris. "

2 : ... tiek atjaunināta ...

◊ Saturs un attēli - Avots: Vjetnamas leģendas - LT kundze. BACH LAN. Kim Lai An Quan Publishers, Saigona, 1958. gads.
◊ Piedāvātos sepijas attēlus ir iestatījis Ban Tu Thu - nekāhdiavietnamhoc.com.

BAN TU THU
06 / 2020

(Apmeklētā 1,216 reizes, 1 apmeklējumi šodien)