Asiņi ir biezāki nekā ūdens - brāļa nodošanās

Apskatīts: 2249

LAN BACH LE THAI 1

    Reiz bija kāds vīrietis, kurš nomira, neizveidojot testamentu, un viņa vecākais dēls HAI paņēma visu mantu sev un nodeva nožēlojamu būda un sausas zemes gabalu savam jaunākajam brālim BA.

    Lielāko daļu laika BA pavadīja aršanas laikā un smagi strādājot sava vecākā brāļa labā, un viņš savukārt aizdeva viņam bifeļus un arklu reizēm, lai artu sausas zemes gabalu. Tātad vecākā brāļa lauki katru dienu kļuva zaļāki un plaukstošāki, un jaunākais brālis dzīvoja netālu no bada, jo no savas sausās zemes praktiski neko nesaņēma.

    Ja vecākais brālis bija negodīgs un smags pret savu jaunāko brāli, viņš, gluži pretēji, bija ārkārtīgi laipns un dāsns pret saviem draugiem. Viņš pat izgāja no ceļa, lai izpildītu viņu vēlmes un vēlmes.

    Tagad notika tā, ka HAI bija labsirdīga un saprātīga sieva, kas neapstiprināja viņa izturēšanos.

    «Mans dārgais vīrs», viņa teiktu: «Kāpēc tu esi laipnāks pret draugiem, nevis pret savu brāli? Vai viņš nav pelnījis lielāku palīdzību un atbalstu? »

    «Viņš ir pietiekami vecs, lai pats sevi koptu,» atbildēja viņas vīrs. «Ja jūs viņam palīdzēsit, viņš nezina, kā stāvēt pats un turpinās paļauties uz jums. Ļaujiet viņam pārvaldīt pats. »

    «Turklāt», viņš piebilda, «mani draugi ir izcili cilvēki, kuri ir pilnībā veltīti man, un man patīk atmaksāt viņu man piešķirto laipnību un dāsnumu. »

    «Tomēr brāļiem ir vienas un tās pašas asinis», maigi atbildēja sieva, «un asinis vienmēr ir biezākas par ūdeni. Esmu diezgan pārliecināts, ka ārkārtas situācijā jūs atradīsit mīlestību, pieķeršanos un palīdzību brālī, savukārt jūsu draugi jūs atstās vai pat nodos. »

    Bet HAI neuzskatīja par viņas argumentiem, kurus viņš noraidīja kā pilnīgi kļūdainus.

    Kādu dienu HAI pēc darba atgriezās mājās un atrada savu sievu asarās.

     " Kas vainas? " viņš jautāja.

    «Diemžēl! uz mums ir krītusi liela nelaime, »viņa sašņorēja. «Kamēr jūs bijāt prom, nāk ubags un nozaga dažas drēbes. Es skrēju viņam pakaļ ar bambusa nūju un satriecu viņu. Viņš nokrita, sitot galvu pret cietu klinšu un tūlīt nomira. Es viņu tur esmu iesaiņojis ar paklāju, un es nezinu, ko tagad darīt. »

     HAI bija ļoti nobijies, un viņa sieva piebilda: «Vai nav taisnība, ka miertiesnesis ir jūsu dārgais draugs? Vai viņš ticētu, ka tas bija tikai negadījums? Ja viņš to nedarītu, mēs tiktu iemesti cietumā un sagrauti. Tā kā neviens par to nezina, vai jūs varētu lūgt kādu no draugiem nākt un palīdzēt viņu apglabāt lielā slepenībā? Jūs esat bijis tik dāsns pret draugiem, un noteikti viņi jūs nenodevīs. »

    Mierināts, HAI ātri devās pēc palīdzības. Viņš devās uz ļoti dārga drauga māju, pieklauvēja pie durvīm un tika laipni gaidīts. Bet, kad viņš sniedza ziņojumu par negadījumu un lūdza palīdzību, draugs lika viņam pajautāt kādam citam. Viņam bija žēl, ka viņš to nespēja pārvaldīt, jo sieva bija prom un viņam bija jāpaliek mājās, lai pieskatītu māju un bērnus.

    HAI devās pie cita viņa drauga. Vīrietis viņu laipni uzņēma, apklāja galdu ar drānu un piedāvāja viņam siltu tējas tasi, visādā ziņā parādot, ka viņš ir gaidītākais viesis mājā. HAI sirdi piepildīja cerība, un viņš sāka saistīt savu nelaimi. Draugs kļuva ļoti samulsis un teica, ka viņš pats ir vecs un slims un patiesībā nespēj pārvadāt smagu kravu. Vai tā vietā varētu palīdzēt cits viņu draugs?

     HAI pieskrēja pie cita viņa drauga un atrada viņu ārkārtīgi priecīgu viņu redzēt.

    «Ko es varu darīt jūsu labā, dārgais brālīt? »Sacīja draugs. «Jūs izskatās ļoti sajukums, un es izdarīšu jebko, lai atbrīvotu jūs no raizēm. Pasaki man, lai lektu ugunī jūsu dēļ, un es to darīšu bez vilcināšanās, jo jūs ļoti labi zināt, ka mana dzīve ir jūsu. »

     HAI piedzīvoja atvieglojumu, domājot, ka viņa nelaime šeit beigsies un ka beidzot viņš atrada patieso un uzticīgo draugu, kuru meklēja. Bet pēc tam, kad viņš bija pabeidzis stāstu un lūdzis palīdzību, draugs pēkšņi atcerējās, ka viņa vecā māte ir savādi slima, un tāpēc viņš nevarēja viņu atstāt šādā stāvoklī. Bet viņš tik ļoti izjuta līdzjūtību HAI un no sirds gribēja, lai viņš varētu viņam palīdzēt.

    HAI veltīgi klauvēja pie citām durvīm. Galu galā, pilnīgi izsmelts, viņš aizvilkās mājās, pusdzinis no bailēm un izmisuma. Bet viņa sieva deva viņam dzert zāles, lai atgūtu kādu spēku, un sacīja: «Ir jau vēls. Jums jāiet un jālūdz atnākt savam brālim BA. Lūdzu, pasteidzieties, jo nav laika zaudēt. »

     BA parādīja sevi kā mīlošāko un uzticīgāko brāli. Viņš devās uzreiz, lai palīdzētu HAI cilvēku apglabāt, un darīja visu iespējamo, lai mierinātu savu vecāko brāli.

    Bet ko viņi vajadzētu redzēt, kad viņi rītausmā atgriezās mājās? Māja bija pilna ar HAI draugiem, kuri bija lūguši miertiesnesi ierasties tur, lai viņu sodītu. Katrs no viņiem norādīja uz apsūdzošu pirkstu un sniedza draudīgus pierādījumus. Maģistrāts svinīgā balsī sacīja: «Jūs esat izdarījis slepkavību un turklāt mēģinājāt lūgt, lai šie vīrieši ir jūsu līdzdalībnieki. Par laimi viņi ir godīgi pilsoņi, kas pakļaujas tikai savas sirdsapziņas balsij. Ir bezjēdzīgi noliegt. Nogādājiet mūs uzreiz uz vietu, kur jūs apbedījāt cilvēku, un ļaujiet mums taisnoties. »

    Tas tika veikts bez kavēšanās, bet pārsteigums bija liels, kad ubaga vietā tika atrasts liela suņa līķis.

    Tad HAI sieva protezēja miertiesneša priekšā un sacīja: «Es zināju, ka mans vīrs mīl savus draugus vairāk nekā viņa paša brāli, un es ilgi domāju par veidu, kā likt viņam saskatīt iemeslu. Vakar nomira mans suns, un es drīz sastādīju visu stāstu, lai palīdzētu savam vīram uzzināt, kuri ir viņa īstie draugi. Un tas ir rezultāts, ak, vistaisnākais miertiesnesis! »

    Nevarētu raksturot HAI prieku, kurš krita šņorējot sava jaunākā brāļa rokās, kamēr viņa draugi tur stāvēja, apmulsa un krita. Kā viņi varēja atkal izskatīties HAI sejā, neviens nevarēja iedomāties.

Bhaktu brālis - holylandvietnamstudies.com

REDZĒT VAIRĀK:
◊  BICH-CAU iepriekš noteiktā sanāksme - 1. sadaļa.
◊  BICH-CAU iepriekš noteiktā sanāksme - 2. sadaļa.
◊  CINDERELLA - TAM un CAM stāsts - 1. sadaļa.
◊  CINDERELLA - TAM un CAM stāsts - 2. sadaļa.
◊  RAVEN dārgakmens.
◊  Stāsts par TU THUC - svētlaimes zeme - 1. sadaļa.
◊  Stāsts par TU THUC - svētlaimes zeme - 2. sadaļa.
◊ vjetnamiešu versija (Vi-VersiGoo) ar WEB-Hybrid:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 1.
◊ vjetnamiešu versija (Vi-VersiGoo) ar WEB-Hybrid:  BICH-CAU Hoi ngo - Phan 2.
◊ vjetnamiešu versija (Vi-VersiGoo) ar WEB-Hybrid:  Viên ĐÁ QUÝ của QUẠ.
◊ vjetnamiešu versija (Vi-VersiGoo) ar WEB-Hybrid:  Câu chuyện TẤM CAM - Phân 1.
◊ vjetnamiešu versija (Vi-VersiGoo) ar WEB-Hybrid:  Câu chuyện TẤM CAM - Phân 2.

PIEZĪMES:
1 : RW PARKES priekšvārds iepazīstina ar LE THAI BACH LAN un viņas noveles grāmatām: “Mrs. Bahs Lans ir apkopojis interesantu izlasi Vjetnamas leģendas par kuru es priecājos uzrakstīt īsu priekšvārdu. Šīs pasakas, kuras labi un vienkārši ir iztulkojušas autore, piemīt ievērojams šarms, kas ne mazākā mērā izriet no nozīmē, ka tās nodod eksotiskā tērpā ietērptas pazīstamas cilvēku situācijas. Šeit, tropiskos apstākļos, mums ir uzticīgi mīlnieki, greizsirdīgas sievas, nelaipnas pamātes, no kurām tiek gatavots tik daudz Rietumu tautas stāstu. Viens stāsts tiešām ir Pelnrušķīte atkal. Es ticu, ka šī mazā grāmata atradīs daudz lasītāju un veicinās draudzīgu interesi par valsti, kuras mūsdienu problēmas diemžēl ir labāk zināmas nekā viņas pagātnes kultūra. Saigona, 26. gada 1958. februāris. "

3 : ... tiek atjaunināta ...

PIEZĪMES:
◊ Saturs un attēli - Avots: Vjetnamas leģendas - LT kundze. BACH LAN. Kim Lai An Quan izdevēji, Saigona 1958. gadā.
◊ Piedāvātos sepijas attēlus ir iestatījis Ban Tu Thu - nekāhdiavietnamhoc.com.

BAN TU THU
07 / 2020

(Apmeklētā 4,514 reizes, 1 apmeklējumi šodien)