TẾT ar TRẦN TẾ XƯƠNG

Apskatīts: 572

HUNG NGUYEN MANH1

    Saskaņā ar paražām gadu laikā, kad viens ir dzejnieks, katru reizi, kad Tt nāk, ir jābūt dažiem dzejoļiem, vai nu ekstemperu skata iedvesmotam, vai dzejolim sevī, vai stāstījumam ... Tas ir paredzēts, lai pārbaudītu pagātnes lietas, atskatīšanos uz pagātni. pagātne.

   Starp tipiskajiem dzejniekiem 19. gadsimta beigās un 20. gadsimta sākumā Tế Xương ir dzejnieks, kuru mēs varam nosacīti saukt par a “Neapmierināts” viens; tas ir tāpēc, ka viņam bija jādzīvo nabadzīgā un nožēlojamā eksistencē un viņš pastāvīgi karājās par savu dzimto vietu, kamēr augstākais universitātes grāds, ko viņš varēja iegūt, bija tikai bakalaura grāds, un viņš turklāt cieta no skumjām, ka viņa valsts tiek pazaudēta franču iebrucēju rokas. Tas “Neapmierināts” cilvēks ir atstājis aiz sevis daudzus tipiskus pantus, kuriem ir skaidra nostādne “Reāli un kritizējoši” daba un Šīs dienas ir lieliska iespēja viņam izsmiet un pasmieties par trūkumu, smieklīgo izrādīšanos, paražu un paradumu neizteiksmi ...1

   Pirmkārt, cilvēku paradums, kaut arī bagāti vai nabadzīgi, ir priecīgi sacensties par lietu pirkšanu. No vienas puses, daudzi cilvēki vēlas parādīt vai izplatīt savu bagātību, no otras puses, citi cilvēki vēlas, lai viņus neuzrunātu un nesmietos kā par ģimenēm, kurās ir tikai “vīraka pelni un auksti dūmi”. Tādā laikā Tế Xương ne tikai palika bez darba, bet arī izsmēja savu nožēlojamo nabadzību:

"Draugi, nedomājiet, ka šajā laikā esmu nabadzīgs,
Es tikai vēl neesmu no savas krūtīm nopelnījis naudu, ko tērēšu.
Esmu pasūtījis krizanthsemum vīnu, bet pārdevējs atlika tā atnešanu.
Esmu lūdzis kādam pirkt man kādu lotosu, bet tā cena joprojām ir pārāk augsta,
Gatavojos iesaiņot cukurotās kūkas, bet es baidījos, ka musons varētu viņus palaist.
Es gribēju pagatavot kādu cūkgaļas pīrāgu, bet es baidījos, ka tas karstuma dēļ varētu puvi,
Tas ir pietiekami, tas ir, ka to visu rezervēsim nākamajam Tết,
Draugi, nedomājiet, ka šajā laikā esmu nabadzīgs. ”

  Kopš brīža, kad Vjetnama nonāca Francijas kundzībā, vjetnamiešu tautai ir jāsvin divi Šīs dienas. Tie ir Mēness Šī diena or Vjetnamas Tt un kalendārs Tết diena vai Francijas diena. Tajā laikā konfūciešu zinātnieki, kas bija uzticīgi karalim, mēdza gaidīt Huế tiesa pirms to atzīšanas pasludināt dienu, kurā sākas jaunais gads, un Mēness kalendāru Tt.

    "Hjū tiesa nesen pasludināja pavasari.
    Pavasaris nav īpaši visiem, bet visiem. ”

    No tiesas nozīmē no plkst nokrāsa, pilsēta, kurā joprojām pastāv tiesa. Bet, kā bija Tt sveicis visi? Dzirdēsim Tú Xương aprakstot to mums:

"Popping sporādiski un blāvi ir sīku krekeru glābiņš,
Tik skaļš uz sienas ir tautas skice, kurā redzams gailis.
Kurpes un sandales rada skaņas, daudzas meitenes ar melnajām oglēm un tintes krāsu ir labi ietērptas zīda tunikās ... ”

    Šis skats bija licis cilvēkiem, kuri savā dzimtenē izjuta dziļas bažas un bija melanholiski un nostalģiski, nopūtīties un žēloties kā Tú Xương :

    "Mēs uzdrošināmies lūgt tos, kuri savā dzimtenē izjūt nopietnas bažas,
    Tas pavasaris bija pienācis un nāks mūžīgi, bet vai viņi jūtas kaut kas entuziasma pilni?"

    Paražas un paradumi bija tādi, bija arī daudz smieklīgu šovu, mūsu dzejnieks smējās par citiem cilvēkiem, pēc tam atgriezās smieties par sevi:

    "Cilvēki drosmīgi sarunājas savā starpā par jauno un moderno,
    Lupatās nonākušos neviens neklausa.
    Šī cilvēka zīda turbāns ir tikpat liels kā poda spilventiņš,
    Šīs meitenes glancētie melnā zīda svārki slauka visu ietvi.
    Ar viņa sniegtajiem pakalpojumiem mūksībai šim mūkam ir saulessargs,
    Viņa kabatas bija piepildītas ar centiem un dimetānnaftaljoniem Ziemeļvjetnama brauc pa rikšu.
    Lai arī tas nav izsmalcināts cilvēks, tomēr ir jāsvin trīs trīs dienas,
    Lai arī tas ir kauliņš, tomēr var atļauties dzert dzērienus".

    Kamēr cilvēki sacenšas gatavošanā un pirkšanā, konservu un kūku gatavošanā, akmenī salauztajam konfuciāņu zinātniekam arī ir jāmēģina kaut ko darīt, lai izvairītos no tā, ka viņa radinieki viņu izsmej ... Vienīgais Tú Xương viņš bija noņēmis tuniku, lai noķertu utis un izmantotu tās sava veida konservēšanai, kura viņam patika, lai redzētu, vai tā ir labāka par saldumiem Trīšu Čau Ķīnieši, vai arī tas bija labāk nekā kūkas Mrs. Hāns Tụ pārdots centrs?

    "Šogad iepirkšanās ir diezgan prātīga?
     Nesen tiek parādīta utu saglabāšanas paplāte?
    Vārīta ar ūdeni un cukuru vara cepšanas traukā, tas izskatās spīdīgi melns,
     Izmeklējot no tunikas, utis ir patiesi treknas?
     Kā ar to var konkurēt ķīniešu Trieàu Chaâu saldumi.
     Haønh Tuï kūkas arī ir daudz zemākas par to?
    Nākamgad esmu apņēmies atvērt utu konservu veikalu Un uzkaisīt tam vēl kādas smaržas? ”

    Paņemot šāda veida utu konservu, apsmidzinot ar to dažas smaržas, pēc tam izstādot veikalā ... Tú Xương tiešām bija sasniedzis nesakarības augstumu. No plkst Tú XươngDomu krājumā cilvēki joprojām var paņemt dzejoli ar nosaukumu “Naudas aizņemšanās no debesīm”, ko pavadīt Tt - tā kā bagātajiem ļaudīm nav viegli atteikties no zarnām (ti, tērēt savu naudu) šajās dienās3

    Redzot, ka Radītāja krājums joprojām ir pilns,
    Pēc tam es vēlos lūgt Debesis man aizdot naudu.
    Jautājot Mēnesim, Mēness melo,
    Jautājot vējam, vējš ir diezgan miglains.
    Kas attiecas uz lemešiem, kad viņiem jautāja, viņi aizlidoja,
    Jautājot pērkonam, pērkons kļūst runīgs.
    Es nepavadītu vairāk laika, lai nepārtraukti jautātu,
    Un es lūgtu Debesīm aizdevumu, lai tam būtu daudz naudas.

   "aizdevums”Pieminēja Tú Xương ir nekas cits kā “literatūra”, kas tiek pārdota brīvā dabā - vietā, kur tajā laikā “meitene, kas pārdod grāmatas, noslīka”.

   On Šīs dienas, bagātajiem cilvēkiem ir zīda audumi, brokāts un satīns, tāpat kā nabadzīgajiem ir brūnas bikses un no auduma izgatavotas tunikas, nevienam neizdodas jaunu kleitu, lai izrotātu sevi - sevišķi bērnus viņu agrākajā jaunībā:

    "Veciem cilvēkiem ir bļoda zupas,
    Maziem bērniem ir jauna kleita"

    Dzejnieks Tú Xương viņš pats lieliski saprot ārējā vāka stāstīto un sarūsējošo vērtību:

    Gudri pateikdami viens otram, ka tas ir nesens un jauns,
    Ikviens, kuram ir drēbju drēbes, netiktu klausīts.

PIEZĪMES:
1 Asociētais profesors HUNG NGUYEN MANH, filozofijas doktors vēsturē.
2 Saskaņā ar TRẦN THANH MAI teikto - Uz Vị upes - Trần Tế Xương literatūra un dzīve - izdevniecība Tân Việt - 4th iespiešana 1973. 56.-59.
3 Sastādīts NGÔ THI - Tú Xương dzejolis Tết - Atbrīvotā Saigona - Đinh Sửu pavasara izdevums, 1997. gads - 7. lpp.

BAN TU THU
01 / 2020

PIEZĪME:
◊ Avots: Vjetnamas Mēness Jaunais gads - lielākie svētki - Asso. Prof. HUNG NGUYEN MANH, vēstures filozofijas doktors.
◊ Bold Tu Thu ir iestatījis drosmīgus teksta un sēpijas attēlus - nekāhdiavietnamhoc.com

REDZĒT VAIRĀK:
◊  No skicēm 20. gadsimta sākumā līdz tradicionālajiem rituāliem un svētkiem.
◊  Termina “Tết” apzīmējums
◊  Mēness Jaunā gada svētki
◊  UZRAUDZĪGO CILVĒKU bažas - bažas par VIRTUVĒM un KAKSĀM
◊  NODROŠINĀJOšo cilvēku bažas - bažas par tirdzniecību - 1. sadaļa
◊  NODROŠINĀJOšo cilvēku bažas - bažas par tirdzniecību - 2. sadaļa
◊  PROVIDENT CILVĒKU rūpes - rūpes par Dept maksājumu
◊  VALSTS DIENVIDU DAĻĀ: DAUDZ PARALELISKO RŪPJU
◊  Piecu augļu paplāte
◊  Jaunā gada pienākšana
◊  PAVASARA VĀRDI - 1. sadaļa
◊  Virtuves dievību kults - 1. sadaļa
◊  Virtuves dievību kults - 2. sadaļa
◊  Virtuves dievību kults - 3. sadaļa
◊  Gaidām JAUNO GADU - 1. sadaļa
◊  Pirms Sākt darbu
◊  Pēdējo apbalvojumu samaksa CÔ KÍ (lietveža sievai) TẾT otrajā dienā
◊  Vjetnamas mēness jaunais gads - vi-VersiGoo
◊ utt.

(Apmeklētā 2,475 reizes, 1 apmeklējumi šodien)