Vjetnamiešu valoda vjetnamiešiem un ārzemniekiem - Ievads - 1. sadaļa

Apskatīts: 2236

Ievads

     Jūsu darbs IR Klientu apkalpošana Vjetnamiešu valoda ir vjetnamiešu un arī latviešu saziņas valoda dzimtā valoda of Vjetnamieši (dēvēts arī par Kinhu, Vjetnamas lielāko etnisko grupu). Kopīgas valodas, ko izmanto visa tauta, veidošana ir grūts uzdevums dialektu un akcentu dažādības dēļ. vjetnamiešu balstās uz melodiskām zilbēm un uzsvērtu akcentu. Akcents ir svarīga loma, palīdzot atšķirt un noteikt teicienu nozīmi. Ir arī daudz akcentu Vjetnamiešu valoda, starp kurām visizplatītākais un iecienītākais ir dienvidu. Šķiet, ka šis akcents ir atšķirīgs no standarta, jo tā izruna ir pamatota ar galveno akcenta un pat gramatikas galveno skaņas neievērošanu. Vjetnamiešu valoda ir a monosilbiešu valoda katrai šarnīrveida skaņai ir noteikta nozīme. Turklāt tas piedāvā neskaitāmus saliktu vārdu pārus, kas sastāv no 2, 3 vai pat atsevišķām skaņām. 

    Jūsu darbs IR Klientu apkalpošana Vjetnamiešu valoda ir izveidota un attīstīta jau daudzus gadsimtus. Agrīno feodālo dinastiju dokumenti tika lietoti ķīniešu valodā un tikai līdz XIX dzimšanas dienai Nosaukums [Nom] (Demotisks skripts) valodu 14. gadsimtā tā izmantoja gan runāšanā, gan rakstīšanā, it īpaši literatūras komponēšanā. 17. gadsimtā vjetnamiešu vai proti, nacionālā valoda kļuva jau pastāvoša. Tās izcelsme ir cieši saistīta ar Portugāles, Spānijas, Itālijas un Francijas izplatītājiem, kas strādā Dienvidaustrumu Āzijas valstīs. 

Han Nom skripts - holylandvietnamstudies.com
Han Nom skripts (Avots: Uzziniet forumu)

   Tie izgudroja jaunu rakstīšanas skriptu kā līdzekli, lai izteiktu Vjetnamiešu valoda. Visievērojamākais ieguldītājs Vjetnamas veidošanā un studijās tajā laikā bija kāds Francijas vikārs Aleksandrs de Roda1 publicējot vienu no pirmajām vjetnamiešu vārdnīcām un gramatiku ar nosaukumu vjetnamiešu – portugāļu – latīņu vārdnīca. Sākumā vjetnamiešu tika izmantots tikai pavairošanai, bet drīz tika oficiāli popularizēts, kad Francijas iedzīvotāji Vjetnamai uzspieda savu koloniālo režīmu. Dažos gadījumos vjetnamiešu sākotnēji bija kolonistu vadības rīki, bet pēc tam, pateicoties tā ērtībai, vjetnamiešu kļuva populārs. Turklāt tā viegli izrunājamā alfabēta sistēma un kombinācija ļāva tai pārvarēt jebkādu kritiku.2, 3

    vjetnamiešu (tiếng Việt, vai retāk Visu ngữ) Ir valsts un oficiālā valoda no Vjetnamas. Tā ir dzimtā valoda 86% Vjetnamas iedzīvotāju un apmēram trīs miljoni aizjūras vjetnamiešu. To kā otro valodu runā arī daudzas Vjetnamas etniskās minoritātes. Tā ir daļa no Austrounasijas valodu saime4, no kuriem tai ir visvairāk runātāju ar ievērojamu rezervi (vairākas reizes lielāks nekā pārējie Austrounaticiešu valodas kopā). Daudz Vjetnamiešu vārdnīca ir aizgūts no ķīniešu valodas, un agrāk tas tika uzrakstīts, izmantojot ķīniešu rakstības sistēmu, kaut arī modificētā formātā, un tam tika dota vārda izruna. Kā franču koloniālo noteikumu blakusprodukts valodai ir zināma ietekme no franču valodas un Vjetnamiešu rakstīšanas sistēma (qu nc ngữ), kas mūsdienās tiek izmantota, ir pielāgota versija Latīņu alfabēts, ar papildu diakritiskajām zīmēm signāliem un noteiktiem burtiem.

    kā valsts valoda etniskās grupas pārstāvji, vjetnamiešu visā Vjetnamā runā Vjetnamas cilvēki, kā arī etniskās minoritātes. To runā arī aizjūras vjetnamiešu kopienās, īpaši Amerikas Savienotajās Valstīs, kur tajā ir vairāk nekā viens miljons runātāju un kura ir septītā visvairāk runājamā valoda (tā ir 3. vieta Teksasā, 4. vieta Arkanzasā un Luiziānā un 5. vieta Kalifornijā). Austrālijā tā ir sestā visvairāk runājamā valoda.

    Saskaņā ar Etnologu vjetnamiešu runā arī ievērojams skaits cilvēku Kambodžā, Kanādā, Ķīnā, Kotdivuārā, Čehijas Republikā, Somijā, Francijā, Vācijā, Laosā, Martinikā, Nīderlandē, Jaunkaledonijā, Norvēģijā, Filipīnās, Krievijas Federācijā, Senegālā, Taivāna, Taizeme, Lielbritānija un Vanuatu.

    "Sākumā, tā kā vjetnamiešiem ir raksturīgi toņi un viņiem ir liela vārdnīca ar ķīniešiem, tā tika sagrupēta Ķīnas un Tibetas”. Vēlāk tika atklāts, ka toņi vjetnamiešu parādījās pavisam nesen (André-Georges Haudricourt - 1954. gads)5 un ķīniešu valodas vārdu krājums ir aizgūts arī no Han ķīniešu viņu kopīgās vēstures laikā (1992); šiem diviem aspektiem nebija nekā kopīga ar vjetnamiešu izcelsmi. vjetnamiešu pēc tam tika klasificēts Kam-Tai apakšgrupā Daic kopā ar Žuanu (tostarp Nùng un Tày Vjetnamas ziemeļdaļā) un taizemiešu valodā, pēc ķīniešu ietekmes uz virsmu noņemšanas. Neskatoties uz to, Daic aspekti arī tika aizņemti no Džuanu viņu ilgajā kaimiņattiecību vēsturē (Andrē Žoržs Hudrikūrs), nevis vjetnamiešu oriģinālie aspekti. Visbeidzot vjetnamiešu tika klasificēts Austroungārijas valodu saime4, tad Pirm-khmeru apakšģimene, Viet-Moung filiāle (1992) pēc vairāk pētījumu veikšanas. Kinh ir lielākais iedzīvotāju skaits Vjetnamā. Saskaņā ar Fudana universitātes 2006. gada pētījumu tā pieder Pirm-khmeru lingvistiski, bet tā vārdam nav pēdējā vārda.

    Anrī Maspero6 uzturēja Vjetnamiešu valoda of Taizemes izcelsmeun godātais tēvs Suvinjeta izsekoja to Indo-malajieši grupa. AG Haudricourt5 bija atspēkojis Maspero disertācija6 un secināja, ka vjetnamieši ir pareizi ievietoti Austroungārijas ģimenē. Neviena no šīm teorijām pilnībā neizskaidro Vjetnamiešu valoda. Tomēr paliek skaidrs, ka vjetnamiešu valoda nav tīra. Šķiet, ka tas ir vairāku seno un moderno valodu sajaukums, ar kuru saskārusies visā vēsturē pēc secīgiem kontaktiem starp svešām tautām un Vjetnamas iedzīvotājiem.

   Kamēr runāja Vjetnamas cilvēki gadu tūkstošiem, rakstīts vjetnamiešu līdz 20. gadsimtam nekļuva par Vjetnamas oficiālo administratīvo valodu. Lielāko savas vēstures daļu entītija, kas tagad pazīstama kā Vjetnama, izmantoja rakstiskus ķīniešu valodas klasiskos rakstus. Tomēr 13. gadsimtā valsts izgudroja Chữnôm, rakstīšanas sistēma, kas izmanto ķīniešu rakstzīmes ar fonētiskiem elementiem, lai labāk pielāgotos toņiem, kas saistīti ar vjetnamiešu valodu. Chữnôm tika pierādīts, ka tas ir daudz efektīvāks par klasiskajiem ķīniešu burtiem, ka tas tika plaši izmantots 17. un 18. gadsimtā dzejai un literatūrai. Chữnôm īsumā tika izmantots administratīviem mērķiem Hồ un Tay Sơn dinastijas7. Franču koloniālisma laikā franči pārvaldē aizstāja ķīniešus. Vjetnamiešu valoda oficiāli tika izmantota tikai pēc neatkarības iegūšanas no Francijas. Tā ir mācību valoda skolās un universitātēs, kā arī oficiālā biznesa valoda.

     Tāpat kā daudzās citās Āzijas valstīs, tūkstošiem gadu ilgu ciešu saikņu ar Ķīnu rezultātā liela daļa no vjetnamiešu leksikons kas saistīti ar zinātni un politiku, ir atvasināts no ķīniešu valodas. Vismaz 60% leksisko krājumu ir ķīniešu saknes, neskaitot naturalizētos vārdu aizņēmumus no Ķīnas, lai gan daudzus salikteņus veido dzimtā Vjetnamiešu vārdi apvienojumā ar ķīniešu aizņēmumiem. Parasti var atšķirt vietējo vjetnamiešu vārdu no ķīniešu aizņēmuma, ja to var saīsināt vai tā nozīme nemainās, mainot signālu. Francijas okupācijas rezultātā vjetnamiešiem kopš tā laika ir bijis daudz vārdu, kas aizgūti no franču valoda, Piemēram kafija (no franču valodas kafija). Mūsdienās valodas leksikā tiek pievienoti daudzi jauni vārdi smagās Rietumu kultūras ietekmes dēļ; tos parasti aizņemas, piemēram, no angļu valodas TV (lai gan parasti rakstiskajā formā tas tiek uzskatīts par televīzija). Dažreiz šie aizņēmumi ir burtiski tulkoti vjetnamiešu valodā (piemēram, programmatūra tiek sakārtota phần mềm, kas burtiski nozīmē “mīkstā daļa”).8

... turpināt 2. sadaļā ...

REDZĒT VAIRĀK:
◊  Vjetnamiešu valoda vjetnamiešiem un ārzemniekiem - vjetnamiešu alfabēts - 2 nodaļa
◊  Vjetnamiešu valoda vjetnamiešiem un ārzemniekiem - vjetnamiešu līdzskaņi - 3. sadaļa
◊  Vjetnamiešu valoda vjetnamiešiem un ārzemniekiem - vjetnamiešu toņi - 4. sadaļa
◊  Vjetnamiešu valoda vjetnamiešiem un ārzemniekiem - vjetnamiešu līdzskaņi - 5. sadaļa

PIEZĪMES:
1 Aleksandrs de Roda, SJ [15 marts 1591 Avinjonā, Pāvesta štatos (tagad Francijā) - 5. gada 1660. novembrī Isfahānā, Persijā] bija Avinjonas jezuītu misionārs un leksikogrāfs, kurš ilgstoši ietekmēja kristietību Vjetnamā. Viņš uzrakstīja Dnamarium Annamiticum Lusitanum et Latinum, pirmā trīsvalodu vjetnamiešu-portugāļu-latīņu vārdnīca, kas izdota Romā, 1651. gadā.
2  Avots: Lac Viet Computing Corporation.
3  Avots: IRD New Tech.
4 Austroāziešu valodas, kas pazīstamas arī kā mon – khmeru valoda, ir liela Dienvidaustrumu Āzijas kontinenta valodu saime, kas arī izkaisīta visā Indijas daļā, Bangladešā, Nepālā un Ķīnas dienvidos. Austroāzijas valodās runājošie ir aptuveni 117 miljoni. No šīm valodām tikai vjetnamiešu, khmeru un maņu vēsture ir sen reģistrēta, un tikai vjetnamiešiem un khmeriem ir oficiāls mūsdienu nacionālo valodu statuss (attiecīgi Vjetnamā un Kambodžā).
Andrē Žoržs Hudrikūrs (17. gada 1911. janvāris Parīzē - 20. gada 1996. augusts Parīzē) bija franču botāniķis, antropologs un valodnieks.
Anrī Pols Gastons Maspero (15. gada 1883. decembris Parīzē - 17. gada 1945. marts Buchenwald koncentrācijas nometnē, Veimāras nacistiskajā Vācijā) bija franču sinologs un profesors, kurš piedalījās dažādu ar Austrumāziju saistītu tēmu veidošanā. Maspero ir vislabāk pazīstams ar pionieru daoisma pētījumiem. Otrā pasaules kara laikā nacisti viņu ieslodzīja un nomira Buhenvaldes koncentrācijas nometnē.
Nosaukums Tây Sơn (Nha Tây Sơn 家 西山) Vjetnamas vēsturē tiek izmantots dažādos veidos, lai atsauktos uz zemnieku sacelšanos un decentralizēto dinastiju periodu, kas izveidojās no Lek dinastijas beigām 1770. gadā līdz Nguyễn dinastijas sākumam 1802. gadā. Nemiernieku līderu vārds dzimto rajonu Tây Sơn sāka piemērot pašiem vadītājiem (brāļi Tây Sơn: ti, Nguyễn Nhạc, Huệ un Lữ), viņu sacelšanās (Tây Sơn sacelšanās) vai viņu noteikums ([Nguyễn] Tây Sơn dinastija).
8  Avots: Vikipēdijas enciklopēdija.
◊ Galvenes attēls - avots:  vi.wikipedia.org 
◊ Ban Tu Thu ir iestatījis rādītājus, treknrakstu, slīprakstā tekstu iekavās un sēpijas attēlu nekāhdiavietnamhoc.com

BAN TU THU
02 / 2020

(Apmeklētā 9,323 reizes, 1 apmeklējumi šodien)